GENESIS NG3 - Outil pneumatique AVDEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GENESIS NG3 AVDEL au format PDF.

📄 122 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AVDEL GENESIS NG3 - page 33
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Type d'outilOutil oléo-pneumatique
AlimentationAir comprimé
Pression de fonctionnementNon précisé
Consommation d'airNon précisé
Vitesse de fonctionnementNon précisé
Type de fixationNon précisé
PoidsNon précisé
LongueurNon précisé
LargeurNon précisé
HauteurNon précisé
Matériau du corpsNon précisé
Utilisation recommandéeAssemblage industriel
Type de puissanceHydro-pneumatique
Mode de commandeGâchette
Niveau sonoreNon précisé
Accessoires inclusNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - GENESIS NG3 AVDEL

Comment puis-je installer l'AVDEL GENESIS NG3 ?
Pour installer l'AVDEL GENESIS NG3, suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation. Assurez-vous que l'outil est correctement assemblé et que tous les composants sont en place avant de commencer.
Quels types de matériaux puis-je utiliser avec l'AVDEL GENESIS NG3 ?
L'AVDEL GENESIS NG3 est conçu pour être utilisé avec divers matériaux, y compris l'aluminium, l'acier et les plastiques. Vérifiez toujours les spécifications du fabricant pour garantir la compatibilité.
Que faire si l'outil ne fonctionne pas correctement ?
Si l'outil ne fonctionne pas, vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Ensuite, examinez les connexions et assurez-vous qu'aucun débris n'entrave le mécanisme. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Comment entretenir l'AVDEL GENESIS NG3 ?
Pour entretenir votre AVDEL GENESIS NG3, nettoyez régulièrement l'outil avec un chiffon sec et vérifiez les pièces mobiles pour tout signe d'usure. Lubrifiez les composants selon les recommandations du fabricant.
Quelle est la durée de vie de la batterie de l'AVDEL GENESIS NG3 ?
La durée de vie de la batterie de l'AVDEL GENESIS NG3 dépend de l'utilisation. En moyenne, une batterie peut durer entre 4 et 6 heures d'utilisation continue. Pour prolonger sa durée de vie, rechargez-la après chaque utilisation.
Est-il possible de remplacer les pièces du NG3 ?
Oui, les pièces de l'AVDEL GENESIS NG3 peuvent être remplacées. Il est recommandé de se procurer des pièces de rechange auprès du fabricant ou d'un revendeur agréé.
Comment savoir si je dois remplacer la tête d'assemblage ?
Si vous remarquez une diminution de la performance de l'outil ou des difficultés à assembler les matériaux, il peut être temps de remplacer la tête d'assemblage. Inspectez-la régulièrement pour détecter tout signe d'usure.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'AVDEL GENESIS NG3 ?
Les pièces de rechange pour l'AVDEL GENESIS NG3 peuvent être trouvées chez des revendeurs agréés, sur le site web du fabricant ou dans des magasins spécialisés en outils.

Questions des utilisateurs sur GENESIS NG3 AVDEL

2 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Faut-il répéter le processus de rivetage si un rivet éclate dans le vide avec l'AVDEL GENESIS NG3 ?
FAQ fréquente - 16/12/2025
Réponse Notice-Facile

Lorsque vous utilisez l'outil AVDEL GENESIS NG3 et qu'un rivet éclate dans le vide, cela signifie que le rivet n'a pas été correctement fixé ou qu'il a été soumis à une pression inadéquate.

Faut-il répéter le processus de rivetage ?

Oui, il est généralement nécessaire de répéter le processus de rivetage pour assurer une fixation correcte. Voici les étapes à suivre :

  • Retirer le rivet éclaté : Enlevez soigneusement le rivet cassé et nettoyez la zone pour éviter toute obstruction.
  • Vérifier l'outil : Contrôlez que l'AVDEL GENESIS NG3 fonctionne correctement et qu'aucune pièce n'est endommagée.
  • Choisir un rivet adapté : Assurez-vous que le rivet correspond au matériau et à l'épaisseur des pièces à assembler.
  • Aligner les pièces : Positionnez correctement les pièces pour éviter toute tension lors du rivetage.
  • Effectuer un nouveau rivetage : Réalisez de nouveau le processus en appliquant une pression constante et adaptée.

Répéter ces étapes garantit une fixation solide et évite les problèmes liés à un rivetage incomplet ou incorrect.

Répondre (soyez le premier)
Quelles sont les causes possibles de la rupture d'un rivet en deux lors de l'utilisation de l'AVDEL GENESIS NG3 ?
FAQ fréquente - 16/12/2025
Réponse Notice-Facile

Plusieurs facteurs peuvent expliquer pourquoi un rivet se casse en deux lors de son installation avec l'outil AVDEL GENESIS NG3. Voici les causes les plus courantes :

1. Mauvais choix de rivet

Utiliser un rivet inadapté au matériau ou à l'épaisseur des pièces à assembler peut provoquer une rupture prématurée. Assurez-vous que le type et la taille du rivet correspondent bien à votre application.

2. Pression excessive ou insuffisante

Une pression trop élevée lors du rivetage peut casser le rivet, tandis qu'une pression insuffisante peut empêcher la formation correcte de la tête. Vérifiez que la machine est réglée selon les recommandations du fabricant pour le type de rivet utilisé.

3. Alignement incorrect des pièces

Si les pièces à assembler ne sont pas parfaitement alignées, cela crée des tensions inégales sur le rivet, augmentant le risque de rupture. Veillez à bien positionner les éléments avant de riveter.

4. Usure ou défaut de l'outil

Des mâchoires ou une tête d'outil usées, endommagées ou sales peuvent affecter la qualité du rivetage et provoquer la casse du rivet. Inspectez régulièrement votre outil et remplacez les pièces usées.

5. Technique d'utilisation inadéquate

Une mauvaise manipulation, comme un angle incorrect ou un mouvement brusque, peut fragiliser le rivet. Adoptez une technique stable et conforme aux bonnes pratiques d'utilisation.

6. Conditions environnementales

Des températures extrêmes ou une humidité élevée peuvent altérer la résistance des rivets. Stockez et utilisez les rivets dans des conditions appropriées.

En prenant en compte ces points, vous pourrez réduire les risques de rupture des rivets lors de leur pose avec l'AVDEL GENESIS NG3.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Outil pneumatique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GENESIS NG3 - AVDEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GENESIS NG3 de la marque AVDEL.

MODE D'EMPLOI GENESIS NG3 AVDEL

Manuel d'instructions

Règles de sécurité 34

Caractéristiques de l'outil 35 Dimensions de l'outil 35

Utilisation prévue Gamme de fixations 36 Numérotation des pièces 36

Mise en service et alimentation pneumatique 37 Procédure d'utilisation 37

Équipement Instructions de montage 38 38 Nez 39-42 Type 1 Standard 39 Nez Avseal II 40 Type 2 Accès limité 41 Type 3 Aerospace 41 Type 4 Monobolt - allongé 42 Type 5 Avtainer 42 Type 6 Monobolt - Interlock 42

Accessoires Déflecteur de tiges 43 Préparation de l'outil de base en vue d'une utilisation avec le déflecteur de tiges 43 Rallonge 43 Éjecteur latéral 44 Capacité de tête pivotante et droite 44 Préparation de l'outil de base en vue d'une utilisation à angle droit et droite 45 Capacité de tête pivotante à angle droit 45 Instructions de montage des têtes pivotantes 46 des têtes pivotantes 47 Composants constants 47

Entretien de l'outil Journalier / Hebdomadaire 48 Graisse au bisulfure de molybdène EP 3753 48 Informations de sécurité, graisse Molykote 55m 49 Informations de sécurité, graisse Molykote 111 49 Kit d'entretien 50 Entretien 50 Équipement de pose 50 Démontage de l'outil 51 Ensemble tête 51 Ensemble piston pneumatique 52 Soupape à air 52 Valve rotative 53 Gâchette 53 Ensemble plaque de butée (71213-03900) 54

Assemblage général de l'outil de base Assemblage général 56 Liste de pièces 57

Plein d'huile Huile recommandée 58 Informations de sécurité, huile Hyspin® VG 32 58 Kit de plein d'huile 58 Procédure de plein d'huile 59

Diagnostic des pannes : Symptôme, cause possible et remède 60

Garantie limitée.

Les termes de la garantie limitée Avdel confirment l'engagement de cette dernière vis-à-vis de produits exempts de vices de fabrication et de matériaux et ce dans des conditions d'utilisation normales. Cette garantie limitée tient compte des restrictions suivantes : (1) le produit sera installé, entretenu et exploité conformément à la documentation et au mode d'emploi y afférents et (2) Avdel aura confirmé le vice signalé après inspection et tests. La garantie limitée Avdel susdite est valable douze (12) mois, à compter de la livraison du produit par Avdel à l'acheteur direct du produit Avdel. Le renvoi des marchandises défectueuses constitue le recours exclusif en cas de manquement à la garantie susdite ; celles-ci seront remplacées ou remboursées au prix d'achat, la décision en la matière appartenant à Avdel. LA GARANTIE LIMITEE EXPRESSE ET LE RECOURS SUSDITS SONT EXCLUSIFS ET SE SUBSTITUENT A TOUS AUTRES GARANTIES ET RECOURS. AVDEL DESAVOUE ET EXCLUT SPECIFIQUEMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE, D'APTITUDE A L'EMPLOI ET DE COMMERCIABILITE DU PRODUIT.

Toute personne participant à l'installation, à l'utilisation ou à l'entretien de cet outil doit lire attentivement ce manuel.

1. Ne pas employer à d'autres usages que celui prévu. 2. Ne pas utiliser avec cet outil / cette machine d'autres matériels que ceux recommandés et fournis par Avdel UK Limited. 3. Toute modification apportée par le client à l'outil ou à la machine, aux équipements, aux accessoires ou à tout autre matériel fourni par Avdel UK Limited ou ses représentants relève de la seule et entière responsabilité du client. Avdel UK Limited donnera volontiers son avis sur toute modification envisagée. 4. L'outil ou la machine doit être maintenu en permanence en état de fonctionner sans danger et leur bon état et fonctionnement doivent être vérifiés à intervalles réguliers par un personnel compétent et ayant reçu la formation adéquate. Toute opération de démontage ne doit être entreprise que par des personnes formées aux procédures Avdel UK Limited. Ne pas démonter cet outil/cette machine avant d'avoir consulté les instructions de maintenance. Prière de consulter Avdel UK Limited pour ce qui concerne vos besoins en formation. 5. L'outil ou la machine doit à tout moment être utilisé conformément à la législation d'hygiène et de sécurité conforme aux règlements du Ministère du Travail en application de l'article R233-69 du code du travail. Toute question relative à la bonne utilisation de l'outil ou de la machine et à la sécurité de l'opérateur doit être adressée à Avdel UK Limited. 6. Il appartient au client d'expliquer à chaque opérateur les précautions à respecter lors de l'utilisation de l'outil ou de la machine. 7. Toujours débrancher le tuyau d'air du raccord d'arrivée de l'outil ou de la machine avant tout réglage, montage ou démontage d'un ensemble de nez. 8. Ne pas actionner un outil/une machine orienté(e) vers une/des personne(s) ou l'opérateur. 9. L'opérateur veillera à adopter une position équilibrée et stable avant d'utiliser l'outil/la machine. 10. S'assurer que les orifices de mise à l'atmosphère ne viennent pas à être obstrués ou masqués. 11. La pression de service ne doit pas dépasser 7 bars. 12. Ne pas utiliser l'outil si celui-ci n'est pas muni d'un équipement complet ou d'une tête pivotante, à moins d'une consigne contraire explicite. 13. L'on veillera à faire en sorte que les tiges usagées ne risquent pas de constituer un danger. 14. La fonction d'élimination de l'air DOIT être désactivée à l'aide de la gâchette avant d'ôter le vase récupérateur de tiges qui DOIT être vide lorsqu'il est à moitié plein. 15. L'outil NE DOIT PAS être utilisé lorsque le vase de récupération des tiges est enlevé. 16. Si l'outil est muni d'un déflecteur de tiges, l'on veillera à faire pivoter le déflecteur de manière à ce que l'ouverture soit tournée du côté opposé à l'opérateur et, le cas échéant, à des personnes travaillant à proximité. 17. Lors de l'utilisation de l'outil, l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité doivent impérativement porter des lunettes de sécurité pour se protéger contre l'éjection des fixations en cas de pose 'en l'air'. Nous recommandons le port de gants en cas de présence d'arêtes ou d'angles vifs sur l'application. 18. Veiller à ne pas laisser des vêtements amples, cravates, cheveux longs, chiffons de nettoyage, etc. se prendre dans les parties mobiles de l'outil. L'outil doit être maintenu sec et propre pour donner la meilleure prise. 19. Lors du transport de l'outil, éloigner les mains de la gâchette ou du levier pour éviter un déclenchement intempestif de l'outil. 20. Tout contact excessif avec de l'huile hydraulique doit être évité. Veiller à bien se laver pour éviter tout risque d'éruption cutanée. 21. Les données C.O.S.H.H. de sécurité et d'hygiène professionnelle se rapportant aux fluides hydrauliques et lubrifiants sont disponibles sur demande auprès du fournisseur de l'outil.

Pression pneumatiqueMinimum - Maximum5 à 7 bars
Volume d'air libre nécessaireà 5,5 bars4,3 litres
CourseMinimum26 mm
Force de tractionà 5,5 bars12,9 kN
Cycle de poseApproximativement1,2 seconde
Niveau sonore75 dB(A)
PoidsEquipements de pose inclus2.25 kg
VibrationsInférieures à2,5 m/s2

Dimensions de l'outil

AVDEL GENESIS NG3 - Dimensions de l'outil - 1

AVDEL GENESIS NG3 - Dimensions de l'outil - 2

AVDEL GENESIS NG3 - Dimensions de l'outil - 3

Remarque : les tiges à vase de récupération version courte sont un accessoire référence 71213-03810.

ÉCORHEUR DU RÉCUPÉRATEUR DE TIGES À VASE DE RÉCUPÉRATION ; VERSION COURTE

Dimensions en millimètres

Gamme de fixations

Le nG3 est un outil oléo-pneumatique destiné à la pose à cadence rapide de rivets à rupture de tige Avdel®, qui convient parfaitement au travail en lots ou en chaîne continue pour une grande diversité d'applications dans tous les secteurs industriels. Les fixations qu'il permet de poser sont indiquées ci-contre.

L'outil comporte un dispositif à dépression réglable qui sert à maintenir la fixation et à récupérer facilement les tiges brisées quelle que soit l'orientation de l'outil.

Un outil complet se compose de trois éléments individuels fournis séparément. Voir le schéma ci-dessous.

L'ÉQUIPEMENT DE POSE DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS DE LA PAGE 38.

Numérotation des pièces

AVDEL GENESIS NG3 - Numérotation des pièces - 1

AVDEL GENESIS NG3 - Numérotation des pièces - 2

Tous les outils fonctionnent à l'air comprimé, à une pression optimale de 5,5 bars. Nous préconisons l'utilisation de régulateurs de pression et de systèmes de filtration sur le circuit d'alimentation pneumatique. Ces appareils doivent être montés à 3 mètres au plus de l'outil (voir le schéma ci-dessous) afin d'assurer à l'outil une durée de vie maximale et une maintenance minimale.

Les flexibles d'alimentation en air doivent être compatibles avec une pression de service active minimum équivalente à 150 % de la pression maximum produite par le système ou de 10 bars, selon la plus élevée de ces valeurs. Ces flexibles doivent résister à l'huile, avoir une paroi extérieure résistant à l'abrasion, et ils doivent être armés si les conditions d'utilisation présentent un risque de détérioration. Tous les flexibles d'air DOIVENT IMPÉRATIVEMENT avoir un diamètre intérieur minimum de 6,4 millimètres.

AVDEL GENESIS NG3 - Numérotation des pièces - 3

Procédure d'utilisation

  • Veiller à bien monter l'équipement ou la tête pivotante qui convient à la fixation. Raccorder l'outil à l'alimentation pneumatique.
  • Introduire la tige de la fixation dans le nez de l'outil. Dans le cas d'un équipement, la fixation doit rester maintenue par le système à dépression.
  • Présenter l'outil portant la fixation sur l'application de telle sorte que cette dernière pénètre bien d'équerre dans le trou de l'application. Actionner à fond la gâchette. Le cycle de l'outil sertit la fixation et, s'il s'agit d'un équipement standard, la tige cassée est projetée vers l'arrière de l'outil, dans le vase de récupération. Pour le retirer, faire légèrement pivoter/tirer sur le vase de récupération. Avant de retirer le vase de récupération, soulever la gâchette .
  • On minimisera la consommation d'air en soulevant la gâ dans les cas où une période d'inutilisation de l'outil risque de se prolonger.

AVDEL GENESIS NG3 - Procédure d'utilisation - 1

AVDEL GENESIS NG3 - Procédure d'utilisation - 2

Les équipements ne comprennent pas les nez. Ceux-ci doivent être commandés séparément.

Un outil complet doit toujours être équipé de l'équipement et du nez qui conviennent à votre fixation et qui doivent être commandés séparément ; se reporter aux tableaux des 'NEZ' des pages 39 à 42.

Si l'application ne présente pas de difficulté d'accès, utilisez les nez de type 1, sauf dans le cas des fixations aéronautiques, qui nécessitent un type 3, et des fixations Avtainer(r), qui demandent un type 5.

Les dimensions 'A' et 'B' des tableaux de nez suivants vous aideront à évaluer la compatibilité d'un nez en particulier.

Vérifier également que le carter de nez ne limite pas l'accès à votre application. Si c'est le cas, il existe des nez de type 2 pour certaines fixations. Consulter le tableau de la page 41.

Il est impératif de n'utiliser l'outil qu'avec un équipement et un nez compatibles avec la fixation.

Le nez de type 4 peut servir à poser les Monobolt® 1/4 de pouce. Se reporter au tableau de la page 42.

On peut également remplacer les équipements par une tête pivotante pour atteindre des positions plus difficiles. Voir la partie Accessoires, pages 44 à 47.

Débrancher l'alimentation pneumatique avant de monter ou démonter les équipements.

Les repères en caractères gras indiquent les composants des équipements dans les tableaux de vues.

Enduire les mâchoires 4 d'une légère couche de graisse au bisulfure de molybdène*. Faire glisser les mâchoires 4 dans le carter porte-mâchoires 3 ou le boîtier de mors 9 selon l'équipement utilisé. - Introduire le porte-mâchoires 5 dans le carter porte-mâchoires 3, ou introduire le guide de ressort avant 10 dans le boîtier de mors 9. - Placer le butoir 6 sur le porte-mâchoires 5. - Placer le ressort 7 sur le carter porte-mâchoires 5 ou sur le guide de ressort avant 10. - Visser le guide de ressort arrière 11 dans le boîtier de mors 9. - Monter la bague de serrage 8 sur le carter guide de l'outil. En tenant l'outil pointe vers le bas, visser le carter porte-mâchoires ou le boîtier de mors assemblé sur le carter guide et serrer à la clé. - Visser le nez dans le carter de nez 1 et serrer à la clé. - Placer le carter de nez 1 sur le carter porte-mâchoires 3, ou dans le boîtier de mors 9, et visser sur l'outil, en serrant à la clé*.

Instructions d'entretien

L'équipement doit être entretenu chaque semaine. Il est conseillé de conserver un stock des pièces internes de l'équipement et du nez, qui doivent être remplacées périodiquement.

Utilisez la clé 07900-00849 (fournie avec l'outil) pour faciliter l'entretien de l'équipement de pose.

  • Démonter l'équipement de pose en procédant à l'inverse des instructions de montage.
  • Remplacer toute pièce usée ou endommagée. Nettoyer les mâchoires et vérifier leur usure. Vérifier que ni le porte-mâchoire, ni le guide de ressort avant ne sont déformés. Vérifier que le ressort n'est pas déformé.
  • Assembler selon les instructions ci-dessus.

*Élément inclus dans le kit d'entretien nG3. Voir la liste complète page 50.

Nez de type 1

1 En pouces, puis en millimètres. 2 Nez à formage de tête pour têtes fraisées SEULEMENT.

  • Outre l'équipement indiqué ci-dessous, il existe une version extra-longue destinée à la pose du Monobolt® 1/4 de pouce dans les applications à accès limité. Voir le tableau des nez de type 4.

ÉQUIPEMENT Réf. 71210-15000

REPEREDESCRIPTIONREFERENCE
1CARTER DE NEZ07340-00306
2JOINT TORIQUE07003-00067
3CARTER PORTE-MACHOIRES07340-00304
4MACHOIRES71210-15001
5PORTE-MACHOIRES07498-04502
6BUTOIR71210-05001
7RESSORT07500-00418
8BAGUE DE SERRAGE07340-00327
NOMFIXATIONNEZ (mm)voirci-dessous
Ø1MATERIALIAUREFERENCE'A''B'
AVEX®Large flange1/83,2Alliage daluminium71210-0500212,74,8... 001
1/83,2Acier71210-1607012,73,3... 004
1/83,2Alliage d'aluminium07340-06401212,72,9... 003
-3Alliage d'aluminium71210-0500212,74,8... 001
5/324,0Alliage d'aluminium71210-1607012,73,3... 004
5/324,0Acier07381-0470112,72,8... 010
5/324,0Alliage d'aluminium07340-06501212,73,3... 009
3/164,8Alliage d'aluminium07381-0470112,72,8... 010
3/164,8Alliage d'aluminium07340-0480019,03,3... 016
3/164,8Acier07490-0440112,73,3... 017
3/164,8Alliage d'aluminium07340-06601212,74,1... 015
1/46,4Alliage d'aluminium07612-0200112,73,3... 021
MONOBOLT®3/164,8Tous71210-1602012,74,1... 200
BULBEX®5/324,0Alliage daluminium71210-1607012,73,3... 004
3/164,8Alliage d'aluminium07381-0470112,72,8... 010
AVINOX® II1/83,2Acier inoxydable71210-1607012,73,3... 004
5/324,0Acier inoxydable07381-0470112,72,8... 010
3/164,8Acier inoxydable07498-0140112,74,8... 082
3/164,8Acier inoxydable07612-0200112,73,3... 021
T-LOK®-4,3Acier07340-0620112,73,3... 120
3/164,8Acier07340-0620112,73,3... 120
AVIBULB®1/83,2Acier71210-1607012,73,3... 004
5/324,0Acier07381-0470112,72,8... 010
3/164,8Acier07498-0140112,74,8... 082
-6Acier07612-0200112,73,3... 021
AVDEL® SRVis a tete fraisée1/83,2Tous71210-0500212,74,8... 001
5/324,0Tous71210-1607012,73,3... 004
3/164,8Tous07348-07001412,75,7... 062
3/164,8Tous71210-16050512,75,7... 064
1/46,4Tous71220-6000112,73,3... 063
INTERLOCK®3/164,8Tous07381-0470112,72,8... 010
STAVEX®1/83,2Acier71210-1607012,73,3... 004
Bride largeVis a tete fraisée5/324,0Acier07381-0470112,72,8... 010
3/164,8Acier07381-0470112,72,8... 010
3/164,8Acier07340-0480019,03,3... 016
3/164,8Acier07381-0470112,72,8... 010
1/83,2Acier inoxydable71210-1607012,73,3... 004
5/324,0Acier inoxydable07381-0470112,72,8... 010
3/164, 8Acier inoxydable07381-0470112,72,8... 010
QTM RIVET1/83,2Tous71210-0500212,74,8... 001
5/324,0Tous07340-0620112,73,3... 120
3/164,8Tous07340-0620112,73,3... 120
1/46,4Tous07612-0200112,73,3... 021
CHERRYMATE™3/164,8Tous07340-0620112,73,3... 120
1/46,4Tous07612-0200112,73,3... 021
KLAMPTITE™ KTR3/164,8Tous71220-1606012,74,8... 500
1/46,4Tous71220-1606112,74,8... 501
KLAMPTITE™3/164,8Tous07381-0470112,74,8... 010
1/46,4Tous07612-0200112,74,8... 021
TTM RIVETBride large3/164,8Alliage d'aluminium703-A-25-6TA12,76,35... 380
3/164,8Alliage d'aluminium703-B-2112,76,35... 381
3/164,8Alliage d'aluminium/Acier703-A-25-6T12,76,35... 383
Bride large3/164,8Alliage d'aluminium/Acier703-B-2612,76,35... 384
1/46,4Alliage d'aluminium743-A-25-8TA12,76,65... 385
Bride large1/46,4Alliage d'aluminium/Acier703-B-2112,76,65... 386
1/46,4Alliage d'aluminium/Acier743-A-25-8T12,76,65... 387
Bride large1/46,4Alliage d'aluminium/Acier743-B-2612,76,65... 388

AVDEL GENESIS NG3 - Nez de type 1 - 1

RÉFÉRENCE DE L'OUTIL COMPLET : À faire précéder de 71223-00

Avseal® II

FIXATION NOMØMATÉRIAUEQUIPEMENTNEZ (mm)voir ci-dessous
REFERENCE'A''B'
AVSEAL®II-6.0Alliage standard Al - nez affleuré71210-1610071210-1610412.72.5
-6.0Alliage standard Al - nez allongé 2 mm71210-1610071210-1610812.75.4
-6.0Alliage standard Al. - nez allongé 8 mm71210-1610071210-1611212.711.4
-6.5Alliage standard Al - nez affleuré71210-1610071210-1611412.72.5
-6.5Alliage standard Al - nez allongé 2 mm71210-1610071210-1611512.75.4
-6.5Alliage standard Al. - nez allongé 8 mm71210-1610071210-1611612.711.4
-7.0Alliage standard Al - nez affleuré71210-1610071210-1610512.72.5
-7.0Alliage standard Al - nez allongé 2 mm71210-1610071210-1610912.75.4
-7.0Alliage standard Al. - nez allongé 8 mm71210-1610071210-1611312.711.4
-8.0Standard & basse pression - nez affleuré71220-1610071220-1610214.32.5
-8.0Standard & basse pression - nez allongé 2 mm71220-1610071220-1610314.35.4
-8.0Standard & basse pression - nez allongé 8 mm71220-1610071220-1610414.311.4
-9.0Alliage basse pression Al - nez affleuré71220-1610071220-1610512AF3.3
-9.0Alliage basse pression Al - nez allongé 2 mm71220-1610071220-1610612AF5.4
-9.0Alliage basse pression Al - nez allongé 8 mm71220-1610071220-1610712AF11.4

Repère Description Référence

1 CARTER DE NEZ 07340-00306 2 JOINT TORIQUE 07003-00067 3 CARTER PORTE-MACHOIRES 07340-00304 4 MACHOIRES 71210-16101 5 PORTE-MACHOIRES 07498-04502 6 BUTOIR 71210-05001 7 RESSORT 07500-00418 8 BAGUE DE SERRAGE 07340-00327

Repère Description Référence

1 CARTER DE NEZ 07340-00306 2 JOINT TORIQUE 07003-00067 3 CARTER PORTE-MÂCHOIRES 07612-02003 4 MÂCHOIRES 71220-16120 5 PORTE-MÂCHOIRES 07498-04502 6 BUTOIR 07498-03003 7 RESSORT 07500-00418 8 BAGUE DE SERRAGE 07340-00327

AVDEL GENESIS NG3 - Repère Description Référence - 1

L'outil complet :

faire preceder

de 71223-00.

AVDEL GENESIS NG3 - L'outil complet : - 1

AVDEL GENESIS NG3 - L'outil complet : - 2

AVDEL GENESIS NG3 - L'outil complet : - 3

AVDEL GENESIS NG3 - L'outil complet : - 4

AVDEL GENESIS NG3 - L'outil complet : - 5

AVDEL GENESIS NG3 - L'outil complet : - 6

AVDEL GENESIS NG3 - L'outil complet : - 7

Nez de type 2

EQUIPMENT Ref. 71210-15200
REPEREDESCRIPTIONREFERENCE
1CARTER DE NEZ07340-02804
2JOINT TORIQUE07003-00067
3CARTER PORTE-MACHOIRES07340-00304
4MACHOIRES71210-15001
5PORTE-MACHOIRES07498-04502
6BUTOIR71210-05001
7RESSORT07500-00418
8BAGUE DE SERRAGE07340-00327
9CARTER GUIDE21210-02101
10JOINT TORIQUE07003-00277
FIXATIONNEZ (mm)voir ci-dessous
NOMØ1MATERIALIAUREFERENCE'A''B'
AVEX®1/83.2Alliage d'aluminium07340-028059.512.95
1/83.2Acier07340-028069.511.4
5/324.0Alliage d'aluminium07340-028069.511.4
5/324.0Acier07340-0280712.710.0
3/164.8Alliage d'aluminium07340-0280712.710.0
3/164.8Acier07340-0730112.711.8
BULBEX®5/324.0Alliage d'aluminium07340-028069.511.4
3/164.8Alliage d'aluminium07340-0280712.710.0
T-LOK®-4.3Acier07241-0710112.710.0
3/164.8Acier07241-0710112.710.0
STAVEX®1/83.2Acier07340-028069.511.4
5/324.0Acier07340-0280712.710.0
3/164.8Acier07340-0280712.710.0
1/83.2Acier inoxydable07340-028069.511.4
5/324.0Acier inoxydable07340-0280712.710.0
3/164.8Acier inoxydable07340-0280712.710.0
AVIBULB®1/83.2Acier07340-028069.511.4
5/324.0Acier07340-0280712.710.0
E.T.R-5.2Acier/laiton07340-0280712.710.0

1 en pouces, puis en millimètres.

Les nez de type 2 sont allongés pour permettre d'accéder à des applications que les nez de type 1 ne peuvent atteindre.

AVDEL GENESIS NG3 - Nez de type 2 - 1

AVDEL GENESIS NG3 - Nez de type 2 - 2

Remarque : les repères 9 et 10 ne sont pas nécessaires pour l'assemblage des types de nez 2 ou 3 sur l'outil de base nG3 (71223-02000).

Nez de type 3

EQUIPMENT Réf. 71210-15300
REPEREDESCRIPTIONREFERENCE
1CARTER DE NEZ07344-02001
2JOINT TORIQUE07003-00067
3CARTER PORTE-MACHOIRES07340-00304
4MACHOIRES71210-15001
5PORTE-MACHOIRES07498-04502
6BUTOIR71210-05001
7RESSORT07500-00418
8BAGUE DE SERRAGE07340-00327
9CARTER GUIDE71210-02101
10JOINT TORIQUE07003-00277

LES NEZ DE TYPE 3 SONT SPÉCIALEMENT DESTINÉS AUX FIXATIONS AÉRONAUTIQUES LISTÉES CI-DESSOUS.

FIXATIONNEZ (mm)voir ci-dessous
NOMØ1MATERIALIAUREFERENCE'A''B'
AVDEL®1/83.2Alliage d'aluminium71210-1603012.72.5
1/83.2Alliage d'aluminium O71210-1603112.72.5
1/83.2Acier inoxydable71210-1603212.73.3
5/324.0Alliage d'aluminium71210-1603312.72.5
5/324.0Alliage d'aluminium O71210-1603412.72.5
5/324.0Acier inoxydable71210-1603512.73.3
3/164.8Alliage d'aluminium71210-1603612.72.5
3/164.8Alliage d'aluminium O71210-1603712.72.5
MBC®1/83.2Tous07340-0670112.74.8
5/324.0Tous07340-0680112.75.0
3/164.8Alliage d'aluminium07340-0690112.75.1
MBC L/C®1/83.2Tous07344-0470112.74.6
5/324.0Tous07344-0470112.74.6
3/164.8Alliage d'aluminium07344-0470112.74.6

1 En pouces, puis en millimètres. 0 Surdimensionnée.

AVDEL GENESIS NG3 - Nez de type 3 - 1

AVDEL GENESIS NG3 - Nez de type 3 - 2

RÉFÉRENCE DE L'OUTIL COMPLET : faire précéder de 71223-00.

Remarque : les repères 9 et 10 ne sont pas nécessaires pour l'assemblage des types de nez 2 ou 3 sur l'outil de base n°3 (71223-02000).

Nez type 4

Faire précéder de 71223-00

MONTE SUR CET ÉQUIPEMENT

LONG, LE NEZ DE TYPE 4

PERMET DE POSER LES

FIXATIONS MONOBOLT® 1/4

DÉPOUILLÉ DANS LES

APPLICATIONS TRÈS

PROFONDES.

Nez de type 5

FIXATIONNEZ (mm)voir ci-dessous
NOMØ1MATERIALIAUREFERENCE'A''B'
AVTainer®3/89,6Acier07498-0080219,14,1
1 En pouces, puis en millimètres.

Faire précéder 71223-00

IL N'EXISTE QU'UN SEUL NEZ DE

TYPE 5. SPÉCIALEMENT CONÇU

1 pouce, puis en millimètres.

Le déflecteur de tiges est un accessoire très simple qui s'installe en remplacement du récupérateur de tiges normal, en permettant l'accès à des zones exiguës. Pour remplacer le récupérateur de tiges par un déflecteur, procédez de la façon suivante :

Préparation de l'outil de base en vue d'une utilisation avec le déflecteur de tiges

La conduite d'air DOIT être débranchée avant tout entretien ou démontage.

L'écrou 'étanche' 71213-02200 remplace l'écrou de blocage 40 (pour couper l'alimentation pneumatique au système à dépression) comme suit :

  • Desserrer l'écrou de blocage 40 à l'aide d'une clé AF de 16 mm.
  • Dévisser et déposer le carter guide 41 et l'écrou de blocage 40.
  • Remplacer l'écrou de blocage 40 par l'écrou 'Étanche' 71213-02200. Visser l'écrou 'Étanche' sur le piston 36 pour couper le système à dépression. Le carter guide 41 doit être serré sur le piston 36 ; pour finir, serrer l'écrou 'Étanche' contre ce dernier.
  • Retirez l'ensemble plaque d'arrêt 71213-03900 (voir page 24) et ôtez les vis 89 (2).

AVDEL GENESIS NG3 - Préparation de l'outil de base en vue d'une utilisation avec le déflecteur de tiges - 1

  • Install (07340-00342) dans l'adaptateur (71213-20101).
  • Pouss assemblé et l'adaptateur sur l'adaptateur du vase de récupération et l'aligner sur la fente.

AVDEL GENESIS NG3 - Préparation de l'outil de base en vue d'une utilisation avec le déflecteur de tiges - 2

Rallonge

La rallonge s'installe entre l'outil et l'équipement et permet d'accéder aux canaux plus profonds.

Pour installer la rallonge, déposez tous les composants de l'équipement. - Visser la rallonge interne sur le carter guide 41. - Visser la pièce externe sur l'ensemble tête 58. - Installer l'équipement sur la rallonge.

AVDEL GENESIS NG3 - Rallonge - 1

Les repères en caractères gras renvoient à l'assemblage général et à la liste des pièces des pages 56-57.

À la place d'un équipement, il est possible de monter sur un outil de base une tête pivotante. Elle permet une rotation de l'outil autour du nez, et d'atteindre ainsi beaucoup d'applications inaccessibles sans cet accessoire. Il existe deux types de tête pivotante : la tête pivotante droite, équipée d'un nez légèrement décalé par rapport à la ligne centrale de la tête de l'outil, et la tête pivotante à angle droit, dont le nez se trouve sur un axe perpendiculaire à la tête de l'outil. Voir les dimensions sur les plans ci-dessous, et la description détaillée pages 46-47.

Important

AVANT de monter une tête pivotante, il est nécessaire d'adapter l'outil de base. Voir ci-contre la partie "Préparation de l'outil de base". Contrairement aux équipements, les références des têtes pivotantes COMPRENNENT un nez, comme indiqué ci-dessous.

Les têtes pivotantes sont fournies séparément en vue d'être installées sur un outil de base pour former un outil complet. Voir les références dans le tableau ci-dessous. Les mâchoires et les nez sont différents selon la fixation à poser, mais tous les autres composants restent les mêmes dans chaque type de tête pivotante. Voir les tableaux de possibilités ci-dessous et le tableau des "composants constants" de la page 45. Voir la page 47 pour le tableau des composants constants.

Les dimensions A et B permettent d'évaluer l'accessibilité de l'application.

Possibilités de la tête pivotante à angle droit.

FIXATIONREFERENCE DE LA TETE PIVO TANTENEZ (mm)REFERENCE DES MACHOIRESvoir ci-dessous
NOM01MATERIALIAUREFERENCE"A""B"
AVEX®1/83,2Alliage d'aluminium07345-0300007345-036007,873,8107340-00213
1/83,2Acier07345-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Alliage d'aluminium07345-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Acier07345-0320007345-038007,873,8107490-04602
3/164,8Alliage d'aluminium07345-0320007345-038007,873,8107490-04602
BULBEX®5/324,0Alliage d'aluminium07345-0310007345-037007,873,8107340-00213
3/164,8Alliage d'aluminium07345-0320007345-038007,873,8107490-04602
AVINOX®II1/83,2Acier inoxydable07345-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Acier inoxydable07345-0320007345-038007,873,8107490-04602
AVSEAL®II-4Alliage d'aluminium07494-0600007494-060016,351,9507340-00213
-4Alliage d'aluminium07494-0660007494-0660126,354,1107340-00213
-5Alliage d'aluminium07494-0610007494-061017,622,0007340-00213
-5Alliage d'aluminium07494-0670007494-0670127,624,1107340-00213
AVDEL®1/83,2Alliage d'aluminium07345-0330007345-033015,081,1707340-00229
1/83,2Alliage d'aluminium 007494-0360007494-036015,081,1707340-00229
1/83,2Acier inoxydable07494-0300007494-030115,083,8107340-00213
5/324,0Alliage d'aluminium07345-0340007345-034016,60,8407340-00229
5/324,0Alliage d'aluminium 007494-0370007494-037016,60,8407340-00229
3/164,8Alliage d'aluminium07345-0350007345-035018,130,2507498-04401
3/164,8Alliage d'aluminium 007494-0380007494-038018,130,2507498-04401
MBC®1/83,2Alliage d'aluminium07345-0400007165-007014,751,907340-00229
5/324,0Alliage d'aluminium07345-0410007165-007026,352,3607340-00229
3/164,8Alliage d'aluminium07345-0420007165-007037,922,4607498-04401
MBC® L/C1/83,2Alliage d'aluminium07345-0470007345-047017,872,0307340-00229
5/324,0Alliage d'aluminium07345-0470007345-047017,872,0307340-00229
5/324,0Alliage d'aluminium 007345-0480007345-047017,872,0307498-04401
3/164,8Alliage d'aluminium07345-0480007345-047017,872,0307498-04401
STAVEX®1/83,2Acier07345-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Acier07345-0320007345-038007,873,81074.90-04602
1/83,2Acier inoxydable07345-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Acier inoxydable07345-0320007345- 038007,873,8107490-04602

1 En pouces, pas en millimètres. 2 Nez long pour pose en profondeur.

Surdimensionnée

Référence de l'outil complet :

Faire précéder de 71223-30.

(L'écrou d'arrêt et l'obturateur de sécurité sont compris.)

IMPORTANT : contrairement aux outils complets avec équipements, le nez des outils équipés de têtes pivotantes est compris dans la tête.

Préparation de l'outil de base en vue de l'installation de l'adaptateur de tête pivotante à angle droit et droit.

  • Débrancher l'alimentation pneumatique. Enlever tous les composants d'équipement.
  • Déposer l'ensemble vase de récupération de tiges 25 (71213-03800).
  • Remplacer l'ensemble 25 par un obturateur de sécurité (71213-20201).
  • Dévisser le carter guide 41 et l'enlever avec le joint torique 12, l'écrou de blocage, les joints toriques et le logement de joint. Ne pas remonter ces pièces.
  • Visser à fond à la main l'écrou d'arrêt (71213-20200) sur l'avant du piston de tête 36.
  • Installer le carter guide 41 et le joint torique 12, le serrer contre le piston de tête 36 et enfin, serrer l'écrou de blocage contre le carter guide 41.

La tête pivotante peut maintenant être installée sur l'outil - voir page suivante.

Les repères en caractères gras renvoient à l'assemblage général et à la liste des pièces des pages 54 et 57.

Outil de base prêt à recevoir un équipement.

Possibilités de la tête pivotante droite

FIXATION NOMØ1MATERIALIAUREFERENCE DE LA TETE PIVO TANTENEZ (mm)REFERENCE DES MACHOIRESvoir ci-dessous
REFERENCE"A""B"
AVEX®1/83,2Alliage d'aluminium07346-0300007345-036007,873,8107340-00213
1/83,2Acier07346-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Alliage d'aluminium07346-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Acier07346-0320007345-038007,873,8107490-04602
3/164,8Alliage d'aluminium07346-0320007345-038007,873,8107490-04602
BULBEX®5/324,0Alliage d'aluminium07346-0310007345-037007,873,8107340-00213
3/164,8Alliage d'aluminium07346-0320007345-038007,873,8107490-04602
AVINOX® II1/83,2Acier inoxydable07346-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Acier inoxydable07346-0320007345-038007,873,8107490-04602
AVSEAL® II-4Alliage d'aluminium07495-0400007494-060016,351,9507340-00213
-4Alliage d'aluminium07495-0470007494-0660126,354,1107340-00213
-5Alliage d'aluminium07495-0410007494-061017,622,0007340-00213
-5Alliage d'aluminium07495-0480007494-0670127,624,1107340-00213
AVDEL®1/83,2Alliage d'aluminium07346-0330007345-033015,081,1707340-00229
1/83,2Alliage d'aluminiumO07495-0360007494-036015,081,1707340-00229
1/83,2Acier inoxydable07495-0300007494-030115,083,8107340-00213
5/324,0Alliage d'aluminium07346-0340007345-034016,60,8407340-00229
5/324,0Alliage d'aluminiumO07495-0370007494-037016,60,8407340-00229
3/164,8Alliage d'aluminium07346-0350007345-035018,130,2507498-04401
3/164,8Alliage d'aluminiumO07495-0380007494-038018,130,2507498-04401
MBC®1/83,2Alliage d'aluminium07346-0400007165-007014,751,907340-00229
5/324,0Alliage d'aluminium07346-0410007165-007026,352,3607340-00229
3/164,8Alliage d'aluminium07346-0420007165-007037,922,4607498-04401
MBC® L/C1/83,2Alliage d'aluminium07346-0450007345-047017,872,0307340-00229
5/324,0Alliage d'aluminium07346-0450007345-047017,872,0307340-00229
5/324,0Alliage d'aluminiumO07346-0460007345-047017,872,0307498-04401
3/164,8Alliage d'aluminium07346-0460007345-047017,872,0307498-04401
STAVEX®1/83,2Acier07346-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Acier07346-0320007345-038007,873,81074 98-04602
1/83,2Acier inoxydable07346-0310007345-037007,873,8107340-00213
5/324,0Acier inoxydable07346-0320007345- 038007,873,81074 98-04602

En pouces, puis en millimètres. Nez long pour pose en profondeur.

Surdimensionnée

RÉFÉRENCE DE L'OUTIL COMPLET :

Faire précéder de 71223-40.

(L'écrou d'arrêt et l'obturateur de sécurité sont compris.)

IMPORTANT : contrairement aux outils complets avec équipements, le nez des outils équipés de têtes pivotantes est compris dans la tête.

Les procédures de montage et d'entretien sont presque identiques pour les deux types de tête. Les différences sont clairement indiquées.

Important

AVANT de monter une tête pivotante, il est nécessaire d'adapter l'outil de base. Voir la rubrique "Préparation de l'outil de base" ci-contre.

Débrancher l'alimentation pneumatique avant de monter ou de déposer une tête pivotante.

Instructions de montage des têtes pivotantes

La procédure suivante convient aux deux types de tête pivotante de l'outil. Si l'on a commandé une tête pivotante complète au lieu de composants séparés, partir de l'étape L.

Toutes les pièces mobiles doivent être lubrifiées. Sauf indication contraire, employer de la graisse au bisulfure de molybdène (voir page 48).

Les instructions sur fond grisé concernent seulement la tête pivotante à angle droit. Les numéros de repère en caractères gras renvoient aux illustrations ci-dessous.

TÊTE PIVOTANTE À ANGLE DROIT

TÊTE PIVOTANTE À ANGLE DROIT

A. Monter la bague de serrage 10 sur le carter guide 41 (71210-02101). Voir pages 56 et 57. B. Avec la vis 13, enduite d'un produit de blocage pour filetages, fixer le nez 14 sur le carter principal 5. C. Lubrifier légèrement les pièces 17, 18, 19, 20 et les introduire de la façon indiquée. Fixer avec les vis 16. D. Positionner le levier 4 sur le carter principal 5 et le maintenir en place avec l'axe 15 passant par le trou du corps 5 (et non pas une fente). E. Lubrifier les côtes du carter portemâchoires et l'introduire dans le carter principal 5. F. Lubrifier les galets 8 et VÉRIFIER qu'ils tournent librement dans les trous de l'adaptateur 9. Si nécessaire, aléser les trous. G. Positionner l'agrafe ressort 7 sur l'adaptateur 9 au-delà des trous des galets, et tourner jusqu'à ce que le téton de positionnement soit en face du trou correspondant de l'adaptateur 9 (le plus petit trou). H. Monter l'adaptateur 9 sur l'extrémité du carter principal 5, et faire tomber les galets 8 en place. Pousser l'agrafe ressort 7 sur les galets 8.

Introduire le pivot 11 à travers l'adaptateur 9 dans le carter portemâchoires 3 jusqu'à ce que son trou soit aligné avec la fente du carter principal 5. Maintenir provisoirement en place avec l'axe 6. J. Introduire l'axe 12 à travers la fente avant du carter principal 5 dans le carter portemâchoires 3. K. Maintenir l'ensemble vertical pour empêcher les axes de tomber et faire coulisser plusieurs fois l'ensemble carter portemâchoires d'avant en arrière pour vérifier qu'il se déplace librement. Passer à l'étape M. L. Enlever la vis 23 (x 4) et la protection 1. Sur les têtes pivotantes droites, enlever également la vis 21 et la plate-forme 22. M. Chasser le ou les axes 6 et faire tomber le pivot 11. Visser le pivot 11 sur le carter guide de l'outil, en orientant le petit trou de vis vers le haut sur les têtes pivotantes droites. Serrer sans forcer avec un levier. N. Visser l'ensemble par-dessus le pivot 11 sur la poignée de l'outil. Remettre en place les axes 6. O. Sur les têtes pivotantes droites, fixer la plate-forme 22 au sommet du pivot avec la vis 21. Ébavurer l'arrière de la plate-forme 22 pour qu'elle n'accroche pas la protection 1. P. Encliqueter la protection 1 sur l'ensemble, aligner les trous des vis de la protection sur les trous taraudés de l'ensemble de corps. Q. Insérer l'axe 15 à travers les fentes de la protection et le trou du corps. Installer le circlip 2 sur l'axe de manière à ce qu'il se cale dans la rainure prévue à cet effet. R. Enduire le filetage des vis 23 (x 4) de (frein-filet) et les visser dans l'ensemble de corps en calant la protection sur l'ensemble de corps.

Instructions d'entretien des têtes pivotantes

Les têtes pivotantes doivent être entretenues chaque semaine.

  • Déposer la tête complète, dans l'ordre inverse des "Instructions de montage", en sautant l'étape L.
  • Si la protection 1 porte la moindre trace de dommages, elle doit être remplacée par une neuve.
  • Remplacer toute pièce usée ou endommagée.
  • Prêter une attention particulière aux pièces du carter porte-mâchoires suivantes, représentées sur l'illustration ci-contre en haut :

Vérifier l'usure des mâchoires 17.

Vérifier que le tube du porte-mâchoires 18 n'est pas déformé. Vérifier que le ressort 19 n'est ni cassé ni déformé.

Vérifier que le guide de ressort 20 n'est pas endommagé.

  • Vérifier que l'agrafe ressort 7 n'est pas déformée. Pour la démonter, utiliser deux tournevis de la façon indiquée par l'illustration ci-contre en bas.
  • Vérifier que les fentes du carter principal 5 ne sont pas excessivement usées.
  • Remonter en suivant les instructions de montage.

Les numéros de repères en caractères gras se rapportent aux illustrations de la tête pivotante de cette page. Le repère 1 se rapporte à l'illustration de la page 46.

AVDEL GENESIS NG3 - Instructions d'entretien des têtes pivotantes - 1

AVDEL GENESIS NG3 - Instructions d'entretien des têtes pivotantes - 2

Alors que les nez et les mâchoires sont différents pour chaque type de tête pivotante, les autres composants restent les mêmes. Voir le tableau ci-dessous. Pour les références des nez et des mâchoires, voir les pages 39 à 42.

COMPOSANTS CONSTANTS
No.DESCRIPTIONTETE DROITETETE A ANGLE DROIT
1PROTECTION07494-0500007495-03003
2CIRCLIP-07004-00105
3PORTE-MACHOIRES07494-0302607494-03026
4LEVIER-07495-03004
5CARTER PRINCIPAL07494-0301507495-03002
6AXE07343-0220707343-02207
7AGRAFE RESSORT07495-0390007495-03900
8GALET07007-0003907007-00039
9ADAPTATEUR07345-0300107345-03001
10BAGUE DE SERRAGE07345-0300307345-03003
11PIVOT07345-0300207345-03002
12GoupILLE07007-0003807007-00038
13VIS07342-0220707342-02207
15AXE-07343-02207
16VIS07494-0302807494-03028
18PORTE-MACHOIRES07346-0310107346-03101
19RESSORT07165-0030507165-00305
20GUIDE DE RESSORT07494-0302707494-03027
21VIS07001-00368-
22PLATE-FORME07345-00401-
23VIS-07210-00804

Important

Lire les instructions de sécurité de la page 34.

Il appartient à l'employeur de faire en sorte que les instructions de maintenance des outils soient confiées aux personnes compétentes. L'opérateur ne doit pas être impliqué dans la maintenance ou la réparation de l'outil, à moins qu'il n'ait reçu la formation appropriée. Examiner régulièrement l'outil en recherchant les dommages et les dysfonctionnements.

Chaque jour

  • Chaque jour, avant d'utiliser l'outil, ou lors de sa première mise en service, verser quelques gouttes d'une huile de lubrification propre dans l'orifice d'air de l'outil, si l'alimentation pneumatique ne compte pas d'huileur. Si l'outil est utilisé de façon continue, débrancher le flexible de l'alimentation pneumatique, et lubrifier l'outil toutes les deux ou trois heures.
  • Rechercher les fuites d'air. Les flexibles et raccords endommagés doivent être remplacés. S'il n'y a pas de filtre sur le régulateur de pression, purger la conduite d'air pour la débarrasser de toute accumulation de saletés ou d'eau avant de raccorder le flexible à l'outil. Si un filtre est monté, le purger. Vérifier que l'équipement ou la tête pivotante conviennent à la fixation à poser. Vérifier que la course de l'outil correspond aux caractéristiques minimum (page 35). La première étape de la procédure de plein d'huile, page 59, explique la façon de mesurer la course. Si l'on n'utilise pas de tête pivotante, l'outil doit être équipé soit d'un récupérateur de tiges, soit d'un déflecteur de tiges. Vérifier que le couvercle de base 31 est serré à fond sur le carter principal 30. Vase de récupération des tiges : vérifier si les joints toriques 17 et 23 ne sont pas usés, les nettoyer et les lubrifier avec de la graisse Molykote® 55M.

Chaque semaine

  • Démonter et nettoyer l'équipement, en prêtant une attention particulière aux mâchoires. Lubrifier à la graisse au bisulfure de molybdène avant de remonter.
  • Rechercher les fuites d'huile ou d'air sur les flexibles et les raccords.

Graisse au bisulfure de molybdène EP 3753 - Informations de sécurité

La graisse peut être commandée séparément. Sa référence figure dans le kit d'entretien page 50.

Premiers secours

PEAU :

Cette graisse résistant parfaitement à l'eau, la meilleure façon de l'éliminer est d'employer un émulsifiant approuvé pour usage cutané.

INGESTION :

Veiller à ce que le patient boive 30 ml de lait de magnésie, de préférence dans une tasse de lait.

YEUX:

Irritant, mais sans danger. Rincer à l'eau et faire appel à un médecin.

Incendie

Point d'éclair : supérieur à 220 °C.

Non classé comme inflammable.

Agents d'extinction appropriés : CO₂, Halon ou jet d'eau, si appliqué par une personne qualifiée.

Environnement

Racler les dépôts. Les brûler ou les mettre en décharge sur un site approprié.

Manutention

Utiliser une crème protectrice ou des gants résistant à l'huile.

Stockage

Les repères en caractères gras renvoient à l'assemblage général et à la liste des pièces des pages 56 et 57.

Premiers secours

PEAU :

Rincer à l'eau. Essuyer.

INGESTION :

Les mesures de premier secours ne sont normalement pas nécessaires.

YEUX

Rincer à l'eau.

Incendie

Point d'éclair : supérieur à 101,1 °C (coupelle fermée).

Propriétés explosives : Aucune.

Conviennent pour l'extinction : mousse, dioxyde de carbone, poudre sèche ou fine pulvérisation d'eau.

L'eau peut être utilisée pour refroidir les récipients exposés au feu.

Environnement

Veiller à ce que de grandes quantités de produit ne s'écoulent pas dans les égouts ou les eaux de ruissellement.

Méthodes de nettoyage : Racler les dépôts puis les placer dans un récipient approprié doté d'un couvercle. Les écoulements de produit rendent les surfaces extrêmement glissantes.

Présente un danger pour les organismes aquatiques et peut avoir des répercussions négatives durables sur l'environnement aquatique.

Manutention

Aération générale recommandée. Éviter tout contact avec la peau ou les yeux.

Stockage

Ne pas stocker à proximité d'agents oxydants. Maintenir le couvercle sur le produit et stocker à l'abri de l'eau et de l'humidité.

Premiers secours

PEAU :

Les mesures de premier secours ne sont normalement pas nécessaires.

INGESTION :

Les mesures de premier secours ne sont normalement pas nécessaires.

YEUX

Les mesures de premier secours ne sont normalement pas nécessaires.

INHALATION:

Les mesures de premiers secours ne sont normalement pas nécessaires.

Incendie

Point éclair : supérieur à 101,1 °C (coupelle fermée).

Propriétés explosives : Aucune.

Conviennent pour l'extinction : mousse, dioxyde de carbone, poudre sèche ou fine pulvérisation d'eau.

L'eau peut être utilisée pour refroidir les récipients exposés au feu.

Environnement

Aucun effet contraire anticipé.

Manutention

Aération générale recommandée. Éviter tout contact avec la peau ou les yeux.

Stockage

Ne pas stocker à proximité d'agents oxydants. Maintenir le couvercle sur le produit et stocker à l'abri de l'eau et de l'humidité.

Pour faciliter une maintenance complète, Avdel® propose un kit d'entretien.

KIT D'ENTRETIEN : 71210-99990 Sauf indication contraire, les dimensions des clés sont indiquées en pouces
REFERENCEDESCRIPTIONREFERENCEDESCRIPTION
07900-00667MANCHON DE PISTON07900-00164PINCE A CIRCLIPS
07900-00692EXTRACTEUR DE VALVE DE GACHETTE07900-00008CLE DE 7/16 x 1/2 DE POUCE
07900-00670BILLE07900-00012CLE DE 9/16 x 5/8 DE POUCE
07900-00672CLE EN T07900-00015CLE DE 5/8 x 11/16 DE POUCE
07900-00706EMBOUT DE CLE EN T07900-00686CLE A ERGOTS
07900-00684TUBE GUIDE07900-00677EXTRACTEUR DE JOINTS
07900-00685TIGE D'INSERTION07900-00698ECROU D'ARRET
07900-00351CLE ALLEN DE 3 MM07900-00700POMPE POUR PLEIN D'HUILE
07900-00469CLE ALLEN DE 2,5 MM07992-00020GRAISSE AU BISULFURE DE MOLYBDENE EP3753
07900-00158CHASSE-GOUPIILLE DE 2 MM07992-00075GRAISSE - MOLYKOTE® 55M
07900-00224CLE ALLEN DE 4 MM07900-00755GRAISSE - MOLYKOTE® 111
07900-00734ECROU D'ARRET - MAXLOK®

Entretien

(Une fois par an au premier des deux termes échus)

Tous les ans démonter entièrement l'outil et remplacer les pièces usées ou endommagées, ainsi que celles qu'il est recommandé de changer. Les joints toriques et les joints d'étanchéité doivent être remplacés par des pièces neuves, lubrifiées à la graisse Molykote® 55m pour les joints pneumatiques ou Molykote® 111 pour les joints hydrauliques.

IMPORTANT : Lire les instructions de sécurité de la page 34. Il appartient à l'employeur de faire en sorte que les instructions de maintenance des outils soient confiées aux personnes compétentes. L'opérateur ne doit pas être impliqué dans la maintenance ou la réparation de l'outil, à moins qu'il n'ait reçu la formation appropriée. Examiner régulièrement l'outil en recherchant dommages et dysfonctionnements.

Sauf indication contraire, l'alimentation pneumatique doit être débranchée avant toute opération d'entretien ou de démontage.

Il est recommandé d'effectuer tout démontage dans de bonnes conditions de propreté.

Avant d'entamer le démontage, vidanger l'outil de son huile en respectant les trois premières étapes de la procédure de plein d'huile, page 58.

Avant de démonter l'outil, il est nécessaire de déposer l'équipement de pose. Voir pour cela la partie équipement, pages 39 à 41, ou pages 44 et 45 dans le cas d'une tête pivotante.

Pour un entretien complet de l'outil, nous conseillons de procéder par démontage des sous-ensembles dans l'ordre indiqué.

Après chaque démontage, penser à faire le plein d'huile et à monter l'ensemble de nez ou la tête pivotante appropriés.

Équipement de pose

  • Dévisser le carter de nez 1 et le nez. Dévisser le carter porte-mâchoires 3 et déposer les mâchoires 4, le porte-mâchoires 5, le ressort 7 et le butoir 6.
  • Contrôler les composants. Changer les pièces endommagées ou usées.
  • Insérer les mâchoires 4, le porte-mâchoires 5, le ressort 7 et le butoir 6 dans le carter porte-mâchoires 3, puis assembler celui-ci sur le carter guide.
  • Visser le nez dans le carter de nez et serrer.

Les nombres de repères en caractères gras se rapportent aux tableaux des pages 39 à 41.

41* se rapporte aux illustrations de la page 55.

Démontage de l'outil

Avant de démonter l'outil, celui-ci doit être vidangé de son huile.

  • Après avoir coupé l'alimentation pneumatique par le biais de l'ensemble valve MARCHE/ARRÊT 62, déposer la vis de purge 1 et le joint torique 6. Inverser l'outil au-dessus du récipient qui convient, rétabli et activer l'outil. L'huile s'écoule de l'orifice de la vis de purge dans le récipient.
  • Une fois l'outil purgé, coupe .

La personne qui effectuera cette opération veillera à ne pas orienter l'orifice de la vis de purge vers elle.

Ensemble tête

Faire pivoter et tirer sur l'ensemble vase de récupération du récapacateur de tiges 25. Voir l'illustration à la page 37. Déposer l'ensemble plaque supérieure 104 en dévissant les deux vis 89. Dévisser l'écrou de retenue 50. Extraire l'ensemble adaptateur de vase 32, avec les joints toriques 20 et 28. Déposer l'ensemble obturateur 35, avec le joint torique 97 et le joint à lèvre 9. Déposer le ressort 91. Desserrer l'écrou de blocage 40 à l'aide d'une clé* et dévisser le carter guide 41 avec le joint torique 12. Pousser le piston de tête 36 vers l'arrière et le sortir de l'ensemble tête 58, en veillant à ne pas endommager l'alésage du cylindre. À l'aide d'une pince à circlips*, déposer la retenue d'étanchéité 43. Pousser le joint à lèvre 8 et la bande de frottement 26 vers l'arrière et les sortir de l'ensemble tête 58, en veillant à ne pas endommager l'alésage du cylindre. Déposer le logement de joint 52 et le joint à lèvre 2.

L'assemblage s'effectue dans l'ordre inverse, en tenant compte des points suivants :

  • Poser le joint à lèvre 8 sur la tige d'insertion en veillant à l'orienter dans le bon sens. Placer le tube guide dans la tête de l'outil et pousser en place, à travers le tube guide, la tige d'insertion munie du joint. Retirer la tige d'insertion, puis le tube guide. Le bord chanfreiné de la retenue de joint 43 doit être tourné vers l'avant et le vide doit se trouver au fond.
  • Après avoir installé les joints à lèvre 11, 10, le joint torique 18 et la bande de frottement 27 , vérifier la conformité de l'orientation de l'ensemble, lubrifier l'alésage de cylindre et placer le manchon de piston dans l'arrière de l'ensemble tête 58. Faire coulisser la bille sur la partie filetée du piston de tête 36 et pousser le piston à fond, avec les joints, à travers le manchon de piston. Faire coulisser la bille pour la déposer du piston et déposer le manchon de piston.
  • Serrer à fond le carter guide 41 avant de serrer l'écrou de blocage 40 contre lui.
  • Refaire le plein d'huile conformément aux instructions de la page 59.

Ensemble piston pneumatique

Enlever l'ensemble valve MARCHE/ARRÊT 62. - Bloquer le carter principal de l'outil à l'envers dans un étau équipé de mâchoires tendres par les bossages d'arrivée d'air. Extraire le soufflet en caoutchouc 48. - Dévisser le couvercle de base 31 à l'aide d'une clé à ergots. - Dévisser les deux écrous Nyloc 67 et déposer l'ensemble plaque de base 65. Déposer la chemise du cylindre 37 avec les deux rondelles d'étanchéité 29 et les deux joints toriques 66. Déposer l'ensemble piston pneumatique 57, avec le joint torique 75, les trois joints à lèvre 90 et la bague de guidage 51. Insérer l'extracteur de joints dans l'ensemble joint 60 et extraire l'ensemble d'étanchéité du tube d'intensificateur de l'ensemble tête 58.

Pour le remontage, inverser la procédure de démontage.

  • Vérifier l'état des joints et changer les joints endommagés le cas échéant. Lubrifier les joints pneumatiques au Molykote® 55m et les joints hydrauliques au Molykote® 111.

Démontage

Déposer l'ensemble piston pneumatique 57 en suivant les instructions fournies ci-dessus, à la rubrique "Ensemble piston pneumatique". À l'aide de la clé (07900-00672) et de l'ergot de centrage (074900-00671), desserrer l'écrou de blocage 39 et le déposer avec l'ensemble plaque supérieure 44, les colonnettes d'assemblage 56, l'ensemble tube de transfert 61, les joints toriques 14 et les tampons de silencieux 53. Libérer l'outil de l'étau et séparer le carter principal 30 de la poignée 64. Déposer le joint torique 17. Pousser le siège de valve 34 hors du carter principal, avec les joints toriques 14. Extraire l'ensemble tiroir de valve 59 de la poignée 64. Déposer le joint torique 7 du logement de la poignée.

Assemblage

Pour le remontage, inverser la méthode de démontage.

Vérifier l'état des joints et changer les joints endommagés le cas échéant, après les avoir lubrifiés à la graisse Molykote 55M. Appliquer du Loctite® 243 à l'écrou de blocage 39 et serrer au couple de 11 ft·lb (14,91 Nm).

Important

Pratiquez sur l'outil les vérifications et opérations correspondant à l'entretien journalier et hebdomadaire. Un plein d'huile est TOUJOURS nécessaire après un démontage de l'outil, et avant toute utilisation.

Démontage

À l'aide d'un chasse-goupille de 4 mm (07900-00158), chasser l'axe de gâchette 46 et déposer l'ensemble gâchette 33. Déposer l'ensemble piston pneumatique 57 en suivant la procédure de la rubrique "Ensemble piston pneumatique" de la page 51. À l'aide de la clé (07900-00672) et de l'ergot de centrage (074900-00671), desserrer l'écrou de blocage 39 et le déposer avec l'ensemble plaque supérieure 44, les colonnettes d'assemblage 56 et l'ensemble tube de transfert 61. Séparer le carter principal 30 de la poignée 64. Déposer les joints toriques 16 et 17. Séparer l'ensemble tête 58 de la poignée 64. PRENDRE NOTE DE L'ORIENTATION DE LA VALVE ROTATIVE 38. Extraire la valve rotative 38 avec les joints toriques 5.

L'assemblage s'effectue dans le sens inverse du démontage, en tenant compte des consignes suivantes :

Vérifier l'état des joints et changer les joints endommagés le cas échéant, après les avoir lubrifiés à la graisse Molykote 55m. Vérifier que la valve rotative 38 est assemblée dans le bon sens, pour pouvoir aligner les axes de la valve sur les griffes de la gâchette 33. Voir l'illustration ci-dessous.

Démontage

À l'aide d'un chasse-goupille de 4 mm (07900-00158), chasser l'axe de gâchette 46 et déposer la gâchette 33. À l'aide de l'extracteur de valve pneumatique (0900-00692), dévisser la valve de gâchette 21.

L'assemblage s'effectue dans le sens inverse du démontage, en tenant compte des consignes suivantes :

À l'assemblage de la gâchette 33, les griffes de la gâchette se placent sur les axes de chaque côté de la valve rotative 38. Veiller à ce que la valve rotative 38 soit orientée dans le bon sens. Voir l'illustration ci-dessous.

AVDEL GENESIS NG3 - L'assemblage s'effectue dans le sens inverse du démontage, en tenant compte des consignes suivantes : - 1

Les repères en caractères gras renvoient à l'assemblage général et à la liste des pièces des pages 56 et 57.

Assemblage (voir l'illustration ci-dessous).

  • Placer le joint torique 2 dans le renforcement du logement 5 et le caler avec de la graisse Molykote 55M.
  • Assembler le joint torique 4 sur le piston 1 et pousser l'assemblage dans le logement 5, en veillant à bien le pousser à fond.
  • Orienter la fente du piston 1 parallèlement à la face en escalier du logement 5. Faire coulisser le joint plein 3 dans les pièces assemblées 1, 2, 4 et 5. Caler les pièces à la graisse Molykote 55m.
  • Placer le joint torique 4 dans le renforcement de la plaque de fermeture 6 et le caler à la graisse Molykote® 55m.
  • Placer le ressort 7 à sa place et le caler à l'aide des deux renforcements des deux joints pleins 3 et de upération.
  • Placer les pièces assemblées ci-dessus sur upération.
  • Caler à l'aide des deux vis.

* Voir les pages 56 et 57.

N° DESCRIPTION
1PISTON
2JOINT TORIQUE
3JOINT PLEIN
4JOINT TORIQUE
5LOGEMENT
6PLAQUE FERMOIR
7RESSORT

AVDEL GENESIS NG3 - L'assemblage s'effectue dans le sens inverse du démontage, en tenant compte des consignes suivantes : - 2

AVDEL GENESIS NG3 - L'assemblage s'effectue dans le sens inverse du démontage, en tenant compte des consignes suivantes : - 3

AVDEL GENESIS NG3 - L'assemblage s'effectue dans le sens inverse du démontage, en tenant compte des consignes suivantes : - 4

71223-02000 LIST DE PIECES* Quantité recommandee de pieces de rechange à conserver pour l'entretien périodique.
REFERENCEDESCRIPTIONQTERECHANGEREFERENCEDESCRIPTIONQTERECHANGE
0107001-00405VIS HEXAGONALE À Tête RONDE M5X5 HD14371210-02019RETENUE D'ETANCHEITE1
0207003-00333JOINT A LEVRE14471213-02010ENSEMBLE PLAQUE SUPERIEURE1
0407003-00127JOINT TORIQUE14571210-02022ANNEAU DE SUSPENSION1
0507003-00189JOINT TORIQUE24671210-02024AXE DE GACHETTE1
0607003-00194JOINT COLLE M514871221-02007SOUFFLET NE CAOUTCHOUC1
0707003-00271JOINT TORIQUE14971223-02027ETIQUETTE1
0807003-00273JOINT A LEVRE15071213-02028ECROU DE RETENUE1
0907003-00274JOINT A LEVRE15171210-03205BAGUE DE GUIDAGE1
1107003-00341JOINT A LEVRE15271210-02104LOGEMENT DE JOINT1
1207003-00277JOINT TORIQUE15371210-02031SILENCIEUX2
1307003-00278JOINT TORIQUE15671221-02004TIGE DE VALVE2
1407003-00281JOINT TORIQUE35771221-03210ENSEMBLE PISTON PNEUMATIQUE1
1507003-00204JOINT TORIQUE15871213-03320ENSEMBLE TETE1
1607003-00287JOINT TORIQUE15971210-03400ENSEMBLE TIROIR DE VALVE1
1707003-00288JOINT TORIQUE26171230-03600ENSEMBLE TUBE DE TRANSFERT1
1807003-00342JOINT TORIQUE16271210-03700ENSEMBLE VALVE MARCHE/ARRET1
1907003-00310JOINT TORIQUE16371210-03800ENSEMBLE JOINT D'INTENSIFICATEUR1
2007003-00415JOINT TORIQUE16471213-02013ENSEMBLE TETE1
2107005-00088VALVE DE GACHETTE16571221-02014ENSEMBLE PLAQUE DE BASE1
2207005-01274OBTURATEUR BSP 1/8"16607003-00027JOINT TORIQUE2
2307008-00010FLEXIBLE 6"16707002-00108ECROU 'NYLOC' M62
2407007-00224GoupILLE SPIRALEE DIAM. 3 X10MM27171221-20105COMPTEUR MODIFIE1
2571213-03800ENSEMBLE DU RÉCUPÉRATEUR DE TIGES17271221-20101PIECE DE MOULURE DE COMPTEUR1
2671213-02021BANDE DE FROTTEMENT - TIGE DE PISTON17371221-20103ECROU DE RETENUE DE MOULURE2
2771213-02022BANDE DE FROTTEMENT - PISTON17471221-20102VIS M4 SPECIALE2
2807003-00416JOINT TORIQUE17507003-00280JOINT TORIQUE1
2971221-02006RONDELLE D'ETANCHEITE27607002-00163RONDELLES2
3071223-02001CARTER PRICIPAL - USINE17707007-01993AIMANT A POLE CENTRAL1
3171221-02002COUVERCLE DE BASE17971221-20104VIS A TETE FRAISEE M5 X 191
3271213-03000ADAPTATEUR D'ENSEMBLE BOUTEILLE18007002-00098ECROU 'NYLOC' M51
3371213-02008ENSEMBLE GACHETTE18907001-00677VIS2
3471210-02009SIEGE DE VALVE19007003-00274JOINT A LEVRE3
3571213-02025ENSEMBLE OBTURATEUR19107490-03002RESSORT1
3671223-02121PISTON DE TETE19607003-00268JOINT TORIQUE1
3771221-02008CHEMISE DE CYLINDRE19707003-00398JOINT TORIQUE2
3871213-02012VALVE ROTATIVE19807003-00042JOINT TORIQUE1
3971210-02014ECROU DE BLOCAGE19971210-03401CORPS DE VALVE1
4071210-02103CONTR-ECROU110007007-01503ETIQUETTE ICONE LIVRE OUVERT1
4171210-02101CARTER GUIDE110307900-00842MANUEL D'INSTRUCTIONS DE L'OUTIL1
4271220-02102MANCHON A DEPRESSION110471213-03900ENSEMBLE PLAQUE D'ARRET1

Le plein d'huile est TOUJOURS nécessaire après un démontage de l'outil et avant toute utilisation. Vous pourriez également devoir rétablir la course intégrale après une utilisation intensive pouvant avoir entraîné la réduction de la course, d'où l'impossibilité de placer entièrement une fixation d'une seule pression sur la gâchette.

Huile recommandée

L'huile recommandée est la Hyspin® VG32, qui existe en bidons de 0,5 litre (référence 07992-00002) ou d'1 gallon (4,5 litres) (référence 07992-00006). Voir ci-dessous les mesures de sécurité.

Premiers secours

PEAU :

Laver soigneusement, à l'eau et au savon, dès que possible. Un contact occasionnel ne requiert pas de soins immédiats. Un contact de courte durée ne requiert pas de soins immédiats.

INGESTION :

Faire appel immédiatement à des soins médicaux. NE PAS faire vomir le patient.

YEUX

Rincer immédiatement à l'eau courante pendant plusieurs minutes. Quoique cette huile ne soit PAS très irritante, une légère irritation peut apparaître suite au contact.

Incendie

Point d'éclair : 232 °C. Non classé comme inflammable.

Conviennent pour l'extinction : CO₂, poudre sèche, mousse ou brouillard d'eau. NE PAS UTILISER de jets d'eau.

Environnement

MISE EN DÉCHARGE : sur site homologué par les soins d'une société agréée. Peut être incinéré. Le produit usagé peut être recyclé.

PRODUIT RÉPANDU : empêcher la contamination par le produit des évacuations, égouts et cours d'eau. Éponger avec une substance absorbante.

Manutention

Porter une protection oculaire, des gants imperméables (PVC, par exemple) et un tablier plastique. Employer dans des locaux bien aérés.

Stockage

Aucune précaution particulière n'est requise.

Kit de plein d'huile

Pour effectuer les opérations ci-dessous, un kit de plein d'huile est nécessaire.

KIT DE PLEIN D'HUILE : 07900-00688
REFERENCEDESCRIPTION
07900-00351CLE ALLEN DE 3 MM
07900-00700POMPE DE PLEIN D'HUILE
07900-00224CLE ALLEN 4mm
07900-00698ECROU DE BLOCAGE
07900-00734ECROU DE BLOCAGE - MAXLOK®

Débrancher l'alimentation pneumatique de l'outil, ou couper l'air à la valve 55. Enlever les composants de l'équipement ou de la tête pivotante.

Toutes ces opérations doivent être effectuées sur un établi propre, avec des mains propres et dans un endroit propre.

Vérifier que l'huile est parfaitement propre et sans bulles d'air.

VEILLER à tout moment à éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans l'outil, ce qui pourrait causer de graves dommages.

Couper l'alimentation pneumatique par le biais de l'ensemble valve MARCHE/ARRET 62. Déposer tous les équipements de pose (voir page 38). Déposer la vis de purge 1 et le joint collé 6. Inverser l'outil au-dessus du récipient qui convient, rétablir l'alimentation pneumatique par le biais de l'ensemble valve MARCHE/ARRÊT 62 et activer l'outil. L'huile restant dans le circuit hydraulique de l'outil s'écoule de l'orifice de la vis de purge.

Veiller à ne pas orienter l'orifice de purge en direction de l'opérateur ou d'autres personnes.

Couper l'alimentation pneumatique par le biais de l'ensemble valve MARCHE/ARRET 62. - Visser la pompe pour plein d'huile (07900-00700) sur le port de vis de purge, à l'aide du joint collé. - Activer la pompe pour plein d'huile en appuyant et en relâchant à plusieurs reprises, jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir et que le piston de tête commence à reculer.

Veiller à ce que la pompe reste perpendiculaire à l'orifice de la vis de purge pendant l'opération de plein d'huile, pour éviter la rupture de la valve de purge de la pompe pour plein d'huile.

Déposer la pompe pour plein d'huile ; l'excédent d'huile s'écoule du port de vis de purge. - Reposer la vis de purge 1, avec le joint collé 6. - Rétablir l'alimentation pneumatique par le biais de l'ensemble valve MARCHE/ARRÊT 62. Vérifier que la course du piston de tête est conforme aux spécifications. Dans le cas contraire, répéter la procédure ci-dessus. - Couper l'alimentation pneumatique et remonter l'équipement de pose (voir page 38).

SYMPTOMECAUSE POSSIBLEREMEDEPAGE DE REF
Il faut plus d'une action sur la gâchette pour poser une fixationFuite d'airSerrer les raccords ou replacer les pièces
Pression d'air insuffisanteRégler la pression d'air à la valeur recommendée35
Mâchoires usées ou casséesMonter des mâchoires neuves38
Niveau d'huile insuffisant ou présence d'air dans l'huileFaire le plein d'huile58 et 59
Accumulation de saleté à l'intérieur de l'équipementNettoyer l'équipement58†
L'outil n'agrippe pas la tige de la fixationMâchoires usées ou casséesMonter des mâchoires neuves38 à 42
Accumulation de saleté à l'intérieur de l'équipementNettoyer l'équipement38
Carter porte-mâchoires desserréLe serrer contre la bague de serrage38
Ressort de l'équipement faible ou casséMonter un ressort neuf38 à 42
Erreur de montage de l'équipementRechercher l'erreur et changer la pièce39 à 42
Les mâchoires ne relachent pas la tige brisée de la fixationAccumulation de saleté à l'intérieur de l'équipementNettoyer l'équipement38†
Mauvais montage du carter porte-mâchoires, dunez ou du carter de nezSerrer l'équipement39 à 42
Ressort de l'ensemble de nez faible ou casséMonter un ressort neuf39 à 42
Fuite d'air ou d'huileSerrer les raccords ou replacer les pièces
Niveau d'huile insuffisant ou présence d'air dans l'huileFaire le plein d'huile58 et 59
Impossibilité d'introduire la fixation suivantePrésence de tiges brises dans l'outilVider le récapacitéur de tiges37
Vérifier que le porte-mâchoires est le bon39 à 42
Régler la pression d'air à la valeur recommandée35
Cycle lentPression d'air insuffisanteRégler la pression d'air à la valeur recommandée35
Accumulation de saleté à l'intérieur de l'équipementNettoyer l'équipement38†
L'outil ne fonctionne pasPas de pression d'airRaccorder et régler à la valeur recommandée35
Valve de gâchette 21 endommagéeRemplacer53
La fixation ne casse pasPression d'air insuffisanteRégler la pression d'air à la valeur recommandée35
Fixation dépassant la capacité de l'outilUtiliser un outil Genesis, plus puissant.
Niveau d'huile insuffisant ou présence d'air dans l'huilePrendre contact avec Avdel58 et 59

Page 47 en cas d'utilisation d'une tête pivotante à la place d'un équipement. Les repères en caractères gras renvoient à l'assemblage général et à la liste des pièces des pages 56 et 57. Les autres symptômes ou pannes doivent être signalés à votre distributeur Avdel agréé ou au centre de réparation le plus proche.

Déclaration de conformité

Nous, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 1LY, Royaume-Uni, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit :

Modèle nG3

L'équipement faisant l'objet de la présente déclaration est conforme aux normes suivantes :

EN ISO 12100 - parties 1 et 2

BS EN ISO 8662 - partie 6 BS EN ISO 11202

BS EN ISO 3744 BS EN 982

ISO EN 792 - partie 13:2000 BS EN 983

selon les dispositions de la Directive 98/37/CE concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux machines.

AVDEL GENESIS NG3 - Déclaration de conformité - 1

A. Seewraj - Directeur, Services techniques de fabrication - Outils d'automation

Date d'émission

AVDEL GENESIS NG3 - Déclaration de conformité - 2

Cette boîte contient un outil pneumatique en conformité avec la Directive sur les machines 98/37/CE.

La "Déclaration de conformité" est jointe.

33 bis, rue des Ardennes

BP4

75921 Paris Cedex 19

Tel: +33 (0)1 40 40 80 00

Fax : +33 (0) 1 42 08 24 50

Email: AvdelFrance@acument.com

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AVDEL

Modèle : GENESIS NG3

Catégorie : Outil pneumatique